unklarheit bei der übersetzung???

Allgemeine Fragen zur XT, die nicht in die unten stehenden Kategorien passen
sig xt 7
Beiträge: 154
meble kuchenne Ruda Śląska Rybnik Tychy
Registriert: Do 4. Mär 2010, 22:39

RE: unklarheit bei der übersetzung???

Beitrag von sig xt 7 »

so ansaugstutzen sind raus,
kein blech weit und breit beide ansaugstuzen haben einen durchmesser von 28mmviell. 29mm kanns net genau sagen, darauf steht noch 43f, hab mal flüchtig zwei so zahlen hier irgendwo gelesen weiß aber nicht mehr genau was was bedeutet^^

Benutzeravatar
Henner
(verstorben)
Beiträge: 19110
Registriert: Mi 5. Jul 2006, 21:35
Kontaktdaten:

RE: unklarheit bei der übersetzung???

Beitrag von Henner »

Schau mal auf www.xt600.de
In der "Werkstatt" findest Du die Drosselgutachten. Das klärt dann Deine Frage.
Grüße, Henner

Admin XT600.de und XT-FOREN.DE

Ex: 3TB 4PTY EZ 98 - 4x 1VJ unterschiedlicher Baujahre - Umgestiegen auf nen V8 mit 5.7L

Benutzeravatar
Steffen
Beiträge: 4561
Registriert: Di 18. Mär 2008, 18:08

RE: unklarheit bei der übersetzung???

Beitrag von Steffen »

43F ist die Bezeichnung der XT600 von 1983 bis 1986. Wenn deine Stutzen innen nicht jünger werden (siehe Ebaybilder) dann sind sie offen und du fährst illegal, weil Leistung ist nicht eingetragen. Also Eintragen lassen, dann ists wieder legal.

Steffen

----------------------
Karlsruhe, Baden
----------------------

Guenter_B
Beiträge: 1034
Registriert: Mo 8. Sep 2003, 17:49
Wohnort: Zuidlimburg / NL

RE: unklarheit bei der übersetzung???

Beitrag von Guenter_B »

hallo,
die (aufgebohrten) 20kw ansaugstutzen von einer 3tb/3uw bauj. 92,
mit 20KW angabe für leichtere kontrollen..

günter



-- Anhänge --
Anhang #1 (3963.jpg)

sig xt 7
Beiträge: 154
Registriert: Do 4. Mär 2010, 22:39

RE: unklarheit bei der übersetzung???

Beitrag von sig xt 7 »

gut danke mal,

ich brauch ja jetzt 2 stutzen mit D25mm, so wie es im schein steht: leistungsreduzierung durch anbau 2 ansaugst. d25mm U.11 mm.


aber für was ist das u.11mm? muss ich dann noch zusätzlich en drosselblech eibauen mit ner 11mm bohrung?:(

wird der leistungsverlust stark spürbar sein?;(

sig xt 7
Beiträge: 154
Registriert: Do 4. Mär 2010, 22:39

RE: unklarheit bei der übersetzung???

Beitrag von sig xt 7 »

war grad googeln, und hab zu meiner lage nicht besonderes mehr raus gefunden als vorher.

meine ist mit 20 kw eingetragen, jedoch finde ich keine ansaugst. mit d=25mm, laut gewicht(168kg) kann ich ja die 25 kw drossel auch nehmen und muss halt alles umtragen lassen?.

25 kw drossel ist ja nur ne verengung am rechten ansaugstutzen, dieses blech,

aber das kostet ja 105¤ mit gutachten:o



mfg kai

enrico320i
Beiträge: 887
Registriert: Di 29. Sep 2009, 22:03

RE: unklarheit bei der übersetzung???

Beitrag von enrico320i »

Machs dir doch nicht so schwer es ist doch schon alles Eingetragen in diesem Gutachten hier geht es zwar um das Gegenteil nehmlich der Leistungserhöhung von 20Kw auf 25KW da siehst du das für 25KW Rechts ein Drosselblech mit 13mm Reinkommt. Also mach bei deiner ein Blech mit den Eingetragenen 11mm Rein und alles wird gut, nach 2 jahren kommt das eh Raus und gut. Da es schon eingetragen ist würde ich nicht nochmal rumher spielen ob nun 13mm Loch oder 11mm wird sich nicht viel nehmen also 11mmBlech Basteln und gut.

http://www.xt600.de/xt_werkstatt/_gutac ... 2%20KW.pdf

sig xt 7
Beiträge: 154
Registriert: Do 4. Mär 2010, 22:39

RE: unklarheit bei der übersetzung???

Beitrag von sig xt 7 »

ja das mit dem blech kann ich ja schon machen aber die ansaugstutzen mit d25mm hab ich ja auch nicht??

ODER BRAUCH ICH DIE DANN NIMMER UND KANN WIEDER DIE REIN MACHEN DIE DRINNE WARN?

sig xt 7
Beiträge: 154
Registriert: Do 4. Mär 2010, 22:39

RE: unklarheit bei der übersetzung???

Beitrag von sig xt 7 »

HAT sich erledigt, danke mal, werd jetzt einfach das blech machen mit 13 mm loch, sie ist ja dann auch legal gedrosselt? nur halt net eingetragen, oder sollte man es lieber umtragen lassen?


danke mal gell^^

mir geht es nur darum das wenn was ist die versicherung nicht abspringen kann.

Benutzeravatar
ude
Beiträge: 1027
Registriert: Fr 6. Jun 2003, 08:36

RE: unklarheit bei der übersetzung???

Beitrag von ude »

das ist ok so.nur weil es ein neues modell gibt musste yamse ha nicht alles renovieren. deshalb dieser bezeichnungsmix.
Ich bin dann mal nebenan.

Antworten